配图诗歌赏析梅须逊雪三分白,雪却输梅一段

品诗之前先来识别一下今天的主角吧~你能认识下面是什么花儿吗?

美人梅

丰后梅

榆叶梅

梅原产中国南方,已有三千多年的栽培历史,无论作观赏或果树均有许多品种。

梅花是中国十大名花之首,与兰花、竹子、菊花一起列为四君子,与松、竹并称为“岁寒三友”。在中国传统文化中,梅以它的高洁、坚强、谦虚的品格,给人以立志奋发的激励。在严寒中,梅开百花之先,独天下而春。

因为国人爱梅,通过不同方式培育出了很多不同的品种:美人梅,丰后梅,绿萼,红梅,白梅,榆叶梅等等~

国人爱梅,诗中也有很多咏梅的,不过因为品种太多,也很难脑补出来到底吟诵的是哪一种梅花了~

下面两首英译诗歌出自不同译者,你来品鉴一下,感受一下不同译者的风格吧~

MumeandSnow

LuMeipo

Themumeblossomsandsnowvieinannouncingspring;

Apoetknowsnotinwhosepraisesheshouldsing.

Themumeblossomsarenotsowhiteaswintersnow;

Infragrancesnowcan’tmatchmumeblossomswhentheyblow.

(trans.XuYuanchong)

MumeFlowersSnowyBlossoms

[SongDynasty]LuMeipo

Thefirstsignofearlyspring:

mumeflowers,

orsnowyblossoms?

Stillanopenquestion,

whenthepoetis

aclumsyjudge.

Mumeflowersareinferior

tosnowyblossomsin

astretchofwhite;

snowyblossomsareinferior

tomumeflowersin

ameasureoffragrance.

(tr.zzz)鸣谢张智中老师应约译诗~

雪梅

宋·卢梅坡

梅雪争春未肯降,

骚人搁笔费评章。

梅须逊雪三分白,

雪却输梅一段香。

白话译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。

雪梅其首句采用拟人手法写梅花与雪花相互竞争,都认为自己是 早春特色的,而且互不认输,这就将早春的梅花与雪花之美别出心裁、生动活泼地表现出来了。次句写诗人在两者之间难以评判高下。诗人原以为一挥而就,由于难于评判,只好停下笔来思索。“评章”即评价。以为一挥而就,由于难于评判,只好停下笔来思索。后两句是诗人对梅与雪的评语。就洁白而言,梅比雪要差一些,但是雪却没有梅花的香味。“三分”形容差的不多,“一段”将香气物质化,使人觉得香气可以测量。

雪梅诗中的雪和梅都认为各自占尽了春色,装点了春光,而且谁也不肯相让。诗的后两句巧妙地托出二者的长处与不足:梅不如雪白,雪没有梅香,回答了“骚人阁笔费评章”的原因,也道出了雪、梅各执一端的根据。读完全诗,我们似乎可以看出作者写这首诗是意在言外地:借雪梅的争春,告诫我们人各有所长,也各有所短,要有自知之明。取人之长,补己之短,才是真理。这首诗既有情趣,也有理趣,值得咏思。

作者简介:

卢梅坡(生卒年不详),名字不详,号梅坡。诗风平易。宋代陈著《本堂集》录其诗一首,宋陈景沂《全芳备祖》录其诗一首,元蒋正子《山房随笔》录其诗两首,《宋诗纪事》从《后村千家诗》录其诗两首,《全宋诗》录其诗十二首。《全宋词》录其词《鹊桥仙》等四首。

(备注:资料整理自网络,原创配图)

预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇


转载请注明地址:http://www.baomadingxianga.com/bxzx/10130.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: